close
※本人的日文、中文都不是很好,如有錯誤,誠心歡迎指正!!!
※盡量不按照字面意思翻。
 
================================================================
 
薄桜鬼 慰められ隊士 斎藤編             
台本、翻譯:夏櫻之緋
 
 
 
《沖田と斉藤の一日》 
  
 
 
沖田:今天天氣真好啊。天空好藍,一點雲也沒有。早飯不知是誰負責?煮好了嗎?
     (來到廚房)早安,早飯準備好了嗎?
齋藤:是總司啊。
沖田:咦?今天是阿一負責早飯嗎?
齋藤:不是。今天負責的人在那邊。
沖田:喔,是你啊。怎麼了?畏縮在那邊?
齋藤:什麼怎麼了?!他煮的味噌湯味道完全不對!
沖田:阿一你啊,對這種事還真嚴格呢!
齋藤:吃飯皇帝大!體力沒養好就沒力氣戰鬥!鹽分攝取太多的話,對身體也有害!
沖田:是是。
齋藤:局長和副長的身體必須好好保養。就因為如此,隊士們也要了解料理是一件…
沖田:是是是!啊,這個,已經煮好了吧。不趕快端走不行。
     (向隊士)啊,我說你啊。拿去,端到大廳去吧!不然新八和左之又要抱怨了。快點快點。
齋藤:我果然太嘮叨了嗎?
沖田:沒關係啦。阿一就是這麼執著。不由自主地就碎碎唸了
齋藤:總司…。
沖田:我的早飯就自己端囉。阿一,你也快點來吧!不然飯菜都要涼了。
齋藤:啊,好的。
 
(早餐飯後)

沖田:那麼,今天要不要去巡邏呢?啊─,天氣還是一樣好!只是有點太熱了。
齋藤:總司,你要去哪呢?
沖田:去哪?現在輪到我這組巡邏呀
齋藤:今天由我來去吧。
沖田:為何?為什麼由你去?
齋藤:你的氣色不太好。早飯也沒吃多少。
沖田:是嗎?沒事的啦!
齋藤:不行。你還是去休息比較好。今天太熱了,對身體也有負面影響
沖田:唉,我說阿一啊。你最近真的越來越像土方桑了
齋藤:什麼意思?
沖田:剛才土方桑也說過同樣的話「今天太熱了,去休息吧」。
齋藤:既然副長都這麼說了,你還打算出去嗎?
沖田:因為…真的沒什麼大礙嘛。大家都擔心過度了。
齋藤:總司。
沖田:怎樣?
齋藤:人家都這麼說了,今天就去休息吧。假如你有什麼萬一,一番組該怎麼辦?
沖田:也不會怎麼樣吧…。
齋藤:局長也會擔心的。
沖田:嗯,知道啦。真狡猾!還把近藤桑的名字搬出來。
齋藤:我或許能力不足,但還是希望你把今天的巡邏交給我來執行。
沖田:說什麼能力不足…。好啦好啦!我知道了!今天就交給你吧。
齋藤:好的。那我走了。(一君離開)
沖田:嗯~真是無聊啊。

(到了晚上)

沖田:嗯?睡過頭啦!天色都這麼暗了。晚飯也結束了吧?唉,算啦。
齋藤:總司,醒了嗎?
沖田:阿一?沒關係,進來吧。
齋藤:打擾了。
沖田:嗯,怎麼了?
齋藤:幫你端來晚餐。(對外面)進來吧!
沖田:咦?你是負責早餐的那個…
齋藤:對,沒想到他自願要繼續準備晚餐。
沖田:喔~這樣啊。
齋藤:總司,多少吃一點吧。不吃的話,對身體…
沖田:唉喲,知道啦!知道啦!我吃就是了!嗯,很好吃嘛!煮得很好呢。
齋藤:是吧。我也這麼想。
沖田:(向隊士)你啊,做得很不錯呢!被阿一讚美是件難得的事喔。
齋藤:(向隊士)啊,你可以先退下了。

(隊士離開)

沖田:嗯,不過說真格的,煮得很美味呢。
齋藤:那就好。
沖田:話說回來,今天的巡邏如何?
齋藤:什麼事也沒有,一切都很安定。
沖田:嗯,這樣啊。是說屯所內也很安靜哪。
齋藤:這麼說來,的確是如此。大家都好好地在休息吧。
沖田:嗯,這樣最好了。。
齋藤:你慢慢吃吧。之後再叫人來收拾。先告辭了。
沖田:阿一。
齋藤:怎麼了?
沖田:謝謝。啊~我是說晚餐的事。
齋藤:我懂。總司,好好保養自己的身體。你對局長和副長來說是很重要的。
沖田:知道了啦。
齋藤:那就好。
沖田:晚安、阿一。
齋藤:嗯,明天見。
 
===============================================================
 
很喜歡小一和總司的對話,從中我深深感受到兩人之間的友誼啊!
總司向小一道謝時,還故意說明是指晚飯的事,其實他也很感激小一幫他巡邏吧!
而小一的那句「分かっている」,感覺就像在說「不用這樣,你想說的我都懂」,聽得我都欣慰地微笑~~~
 
===============================================================
 
 
《慰められ隊士  斎藤編》
 

落ち込む
何かあったら、声をかけてくれ。あんたが呼ぶまで、俺が傍にいよう。

意志消沉
有什麼狀況的話就叫我一聲。只要妳一呼喚,我就會來到妳身旁。

 

努力1
なるほど。これは感心した。あんたの努力が感じられる。
努力1
原來如此。那真是太感謝了!你的努力我感受到了。

 

努力2
頑張ったな。この結果は当然のことだ。よくやったな。
努力2
這出色的成果完全是靠你的努力得來的。做得很好吶!

 

同意
俺もそう思っていたところだ。あんたもか?あっ、同じだ。そう思っている。

同意
我也是這麼想的。妳呢?喔,一樣啊。我就知道。

 

おびえ
己の力、己で見極めんでどうする?ここで引くことは自身の力を裏切ることだ。だから行って来い!
膽怯
連自己的實力都認不清的話怎麼可以!在這裡拖拖拉拉地,就是對不起自我的能力。所以,給我全力以赴吧!

 

心配をかける
一人で抱えていても致し方ないだろう?俺には話せぬようなことなのか?出来るならば、俺には話して欲しい。

擔心
自己一個人苦惱也沒什麼用吧。難道有何無法對我說的事嗎?如果可以的話,希望妳能說出來。

 

認められる
日々の精進が形になったようだな。あっ、勿論俺もそう思う。あんたはよくやった。
認同
平日的努力終於發揮作用了哪!嗯,我當然也這麼覺得。你做得很好!

 

喜ぶ
嬉しい時は素直に喜べばいい。俺か?あー、喜んでいる。あんたと一緒になぁ。
開心
該高興的時候,就開開心心地沒關係~
我嗎?啊,我也和你一樣高興哪。

 

励まされる
あんた自身が乗り越えなくてはいけないことだ。俺が何を言っても仕方ないのかもしれない。だが、挫けるな!あんたには頑張って欲しい。

鼓勵
連自己的這一關都跨不過怎麼可以!或許我的話沒什麼用,但我還是要說……別垂頭喪氣!希望妳能繼續努力下去!

 

結果を出す
よくやったな!これはあんたの手柄だ。謙遜するな。もっと己を誇っていい。

成果
做得好啊!這全是妳的功勞!不用謙虛,為自己感到驕傲吧。

 

失敗
気に病む気持ちは分からぬでもないが、いつまでもくよくよしていても仕方あるまい。何か俺に手伝えることはあるか?

失敗
我不是不能理解你的煩惱,但一直這樣悶悶不樂下去也不是辦法。有什麼我能幫助妳的地方嗎?

 

病気の時
養生することも大事だ。それが分からぬあんたではないだろう。いいから、ゆっくり休め!……何か欲しい物がないか?
生病
保養身體是非常重要的事!連這一點都不懂該怎麼辦?!聽好了,給我好好休息!……想吃點什麼東西嗎?

 

忙しい
どうした?このところ忙しないようだが、休めては要るのか?無理はするな!あんたに倒れられても困る。
忙碌
怎麼啦?雖然現在有點忙,但需不需要休息一下?不要太勉強自己!如果妳累壞了身體,我會很過意不去的。

 

好みに合う
これは?!あ、なかなか良い物だ。そうだな。俺はこういうのが好きだと思う。よく気が付いてくれたなぁ。感謝する!

同好
這個是……?!啊,的確是好東西哪!沒錯,我就喜歡這樣的……妳有特別幫我留意啊。謝謝妳!

 

仕方ない
この世には儘ならぬこともある。今がきっとそういう時なのだろう。だが、次がある!気を落とすな!

沒辦法
世界上並非每件事都能如人意,或許現在就是如此吧。但別氣餒,還有機會的!

 

雪村に
あっ、すまない。あんたに心配をかけるつもりはなかった。俺一人が考えてもどうにもならぬことだろう?それでも、つい……。それに、気が塞いでしまう。こんなことではよくないと思っているのだが……。ありがとう。気を遣わせてしまったなぁ。もう少し傍にいてもらえないだろうか?その……あんたと一緒だと心が落ち着くから。

給千鶴的話
啊,對不起。本來不想讓妳擔心的……。一個人獨自胡思亂想果然沒什麼用,但還是忍不住……。而且,心情也跟著鬱悶起來。雖然我知道這麼做是不好的…。
謝謝妳!讓妳擔心了吧?可以在我身邊多待一會兒嗎?那個……因為只要和妳在一起,我就感到冷靜許多了。

 

arrow
arrow

    夏櫻之緋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()